星期三,日本最高法院驳回几名韩国人关于靖国神社的控诉。这几名韩国人要求日本靖国神社将他们的名字从供奉名单中除去。星期四,韩国外交部强烈抨击了日本最高法院驳回上诉的决定。
韩国外交部发言人赵泰永说, "日本最高法院的这一裁决已经与人性和历史背道而驰,实在令人遗憾"。他强调,此事与韩国政府的利益有很大关系,韩国政府会继续支持原告上诉。
日本最高法院的这一判决维持了东京地方法院在2011年7月作出的裁决,最高法院称,原告说靖国神社将他们的名字列入供奉名单伤害了他们的感情,但是,原告应当"展示出对他人信仰自由的宽容"。
原告中有九名已去世军人的亲戚,还有在日本统治朝鲜半岛期间,也就是1910至1945 年间,曾受聘于日本皇军的几名文职雇员。其中一名现年88岁,尚在人世,但也被列入了靖国神社的供奉名单,并作为"战争死难者精神"的代表。
赵泰永说,"靖国神社将这些韩国人的名字写入供奉名单,违背了他们的意愿,这是对他们及其家人名誉与尊严的严重侵犯,因为靖国神社是对日本帝国主义侵略行径的美化"。
原告称,日本政府依照对待阵亡军人的惯例将他们的名字写入了供奉名单,但这一行为并没有得到他们的同意,并且侵犯了他们作为韩国人的人身权利。
日本靖国神社单方面决定将约两万一千名韩国人的名字列入了供奉名单,而这些韩国人都曾被迫参军,最后在二战中阵亡。
没有评论:
发表评论