2013年9月12日星期四

美国之音: 礼节美语-263 Anti-smoking campaigns 1

美国之音
美国之音是一个提供多媒体的国际广播机构,每天使用40多种语言提供新闻和信息服务。 
Kindle Book Deals

We find the best deals on best-selling Kindle books for you. Just tell us which genres you love and we'll do the rest. The best part? It's completely free!
From our sponsors
礼节美语-263 Anti-smoking campaigns 1
Sep 11th 2013, 20:29, by noreply@voanews.com (美国之音)

Marissa 早上一到办公室,就开始跟同事 Hank 发牢骚。

Marissa: I hate walking into our building in the morning! - All the smokers stand around the building's entrance puffing away....I can't take it! Sorry....I'm just a little bit worked up.

Hank: That's okay. I understand. A lot of people really hate smoke.

M: I'm glad they banned smoking inside the office, but I wish I didn't have to smell it while walking on the street. It makes me feel nauseous. I simply can't understand why a person would want to smoke.

H: well....I used to smoke. I quit about 20 years ago.

M: Yeah...I would assume at this point in history - especially given what we know about the dangers of smoking - most people would have quit already!
 
Marissa 说,每天早上来上班,大楼门口都有很多烟民在 puffing away 吞云吐雾,she can't take it. 实在让她受不了,烟味让她觉得反胃 nauseous, nauseous is spelled n-a-u-s-e-o-u-s, nauseous 意思是恶心,反胃。她觉得,现在吸烟的危害已经众所周知,怎么还会有人吸烟,真是让人匪夷所思。Hank 20年前也抽烟,我们看看他是怎么说的。

H: You know the saying, "old habits die hard." I think I would add that bad habits die even harder. You know, you could always move to Bhutan.

M: Bhutan? I don't think I've ever heard of it.

H: It's a small kingdom located in the Himalayan Mountains....near Nepal. In 2004, Bhutan banned tobacco altogether.

M: Cool! Did it work? If I go to Bhutan will I never smell cigarette smoke?

H: Actuall....no. I read a recent report that said there's a lot of loopholes in the law....and if you go to restaurants and bars you'll still see lots of people lighting up.

M: (Sighs) So I guess I'm just have to learn to put up with it.

俗话说得好,old habits die hard. 积习难改。Hank 觉得,坏习惯更难改。他开玩笑,建议 Marissa 搬到 Bhutan不丹去,因为不丹2004年就全面禁止烟草了。不过,这项法律其实还是有很多可以钻的空子,loopholes, 所以,在不丹的餐馆和酒吧里,还是能看到很多人 light up 点烟抽。

H: Things are changing, however. Smoking rates are dropping all around the world. Just the other day there was a newspaper report that said New Zealand is raising prices on a pack of cigarettes to US$15 by the year 2016!

M: US$15!? Wow!  That's really expensive. But is there any proof that high prices are a deterrent?

H: There have been quite a few studies that show that every time a country raises cigarette taxes and prices, a certain percentage of smokers quit.

不过,情况也在逐渐向好的方向转变, Smoking rates are dropping all around the world. 世界各地的吸烟人口比例都在下降。Hank 看到一篇报道说,新西兰2016年之前,要把一包香烟的价格提高到15美元的天价。Mimi 问,有证据证明涨价能起到抑制作用吗? Deterrent is spelled d-e-t-e-r-r-e-n-t, deterrent 意思是起到阻止和威慑效果的因素。Hank 说,有不少研究都发现,一个国家每一次给香烟涨价或是提高税率,都会有一部分烟民戒烟。

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论