2013年9月26日星期四

美国之音: 美语训练班第123课

美国之音
美国之音是一个提供多媒体的国际广播机构,每天使用40多种语言提供新闻和信息服务。 
Thousands of Free eBooks

BookBub brings you free & bargain national bestselling eBooks in the genres of your choice! Sign up now & join 1.5 million happy readers.
From our sponsors
美语训练班第123课
Sep 26th 2013, 12:49, by noreply@voanews.com (美国之音)

B: Welcome to American English Mosaic, I'm Mike Bond!

A: And I'm Lin Yang.

B: Want to know how to enjoy life on a tight budget ? We will offer you some good tips in today's show.

A: Is "staycation" even better than vacation? 我们在下面的节目中为你介绍!

B: And in words and idioms, we will learn what "seal one's fate" and "sign one's own death warrant" means!

A: All coming up on this edition of American English Mosaic!

B: Now let's go into our first segment, Learn a word!

Learn A Word 1815 blood drive

今天我们要学的词是blood drive. Blood is spelled b-l-o-o-d, blood, and drive, d-r-i-v-e, drive, blood drive. Blood drive 是献血活动的意思。The first national gay blood drive was held recently to combat the FDA's ban on blood donations from gay and bisexual men. 美国不久前举行了第一次全国性的同性恋献血活动,专门针对美国食品药物管理局禁止同性恋和双性恋男性献血的禁令。Blood drive organizers wanted to show how much blood gay communities can contribute. 这次献血活动的组织者希望借此证明,同性恋人群到底能捐献多少血液。好的,今天我们学习的词是 blood drive, blood drive, blood drive...

A: 我最怕献血了! 看见那个大粗针头我就直哆嗦!

B: Yeah, I'm not a fan as well. Needles terrify me! But there is also a real need for blood donors and the knowledge that I might be sealing someone's fate by not donating is more than I can handle.   

A: That's true. 诶,你提到了一个有意思的短语, seal one's fate, let's check it out in today's words and idioms!  

Words and Idioms 867 Seal One's Fate

美国习惯用语第 867 讲

我侄女好几个月来,一直在为学校的圣诞舞会做准备,可她爸警告她说,如果物理成绩拿不到 B,就不许去参加舞会。我真替她捏把汗。不过,这倒让我想起一个习惯用语,叫

M: Seal one's fate. Seal is spelled s-e-a-l, and fate; f-a-t-e. Seal-one's-fate.

在这里,seal 是确定,决定的意思。fate 大家都知道,是命运。 to seal one's fate 意思就是决定命运,往往指不好的命运,就象刚才说到的,如果我侄女的物理成绩不能提高的话,It will SEAL HER FATE. 她就别想去参加什么圣诞舞会了,那她一定失望死了。下面这个例子里的年轻人似乎也很失望,是什么事情决定了他的命运呢?让我们一起听:

M: "My son graduated 1 in his class, got near perfect scores on the national aptitude tests and had an impressive background. We were so hopeful when he sent in his college application. But the rejection letter he received SEALED HIS FATE. He wouldn't be getting into Harvard after all."

这位妈妈说:我儿子毕业时,是班里第一名,参加全国能力考试几乎得了满分,而且过去表现一直特别棒,他递交大学申请的时候我们满怀希望,但是一封不予录取通知书就决定了他的命运。他最终还是没能上成哈佛大学。

这么厉害的学生,进不了哈佛也一定会有出息。美国的好大学多得是,很多事业有成的人,其实并不是长春藤名校的毕业生。不过,这个孩子的失望心情是可想而知的。让我们再来听听上面那段话。

M: "My son graduated 1 in his class, got near perfect scores on the national aptitude tests and had an impressive background. We were so hopeful when he sent in his college application. But the rejection letter he received SEALED HIS FATE. He wouldn't be getting into Harvard after all."

在下面这个例子里,一个保龄球队的队长谈到了他们即将参加的比赛。我们一起听听,这场比赛为什么那么重要。

M: "We've been bowling strong all season. Yet everything depends on tonight's play off. We'll be up against our toughest challenger. If they beat us, they'll SEAL OUR FATE. Since only the winning team will advance to the finals, we've got to play our best! "

他说:我们整个赛季发挥得都很好,但关键还是要看今天晚上季后赛的表现。我们要对付的是最厉害的对手,如果他们赢了,一切就都完了,因为谁赢谁就能获得决赛的资格,所以我们一定要发挥出最高水平。

我最喜欢的经典电影之一是"雨中曲", Singing in the Rain. 片子结尾的时候,观众才发现,原来他们最崇拜的女明星说话的声音居然如此难听。That sealed her fate. 好的,我们再来听一下上面那个例句。

M: "We've been bowling strong all season. Yet everything depends on tonight's play off. We'll be up against our toughest challenger. If they beat us, they'll SEAL OUR FATE. Since only the winning team will advance to the finals, we've got to play our best! "

Seal One's Fate 这个习惯用语历史久远,出现于十七世纪中期。我最近收到一封新听众的来信,他说自己以前错过了很多集习惯用语,担心会影响到英语水平的提高。我告诉他,missing a lot of our previous shows won't SEAL HIS FATE. 我们的文字和声音文档在网上都是可以找到的。

好的,这次美国习惯用语就到此结束了。

M: Until next time.

下次节目再见。

M: This has been Words and Idioms.  

A: Hear that Mike? You need to find a way to cure your laziness, otherwise it will seal your fate...

B: Haha, If I do then that just gives me an excuse to have a "staycation at home!

A: Wait...staycation? What's that?

B: With the bad economic situation, maybe families are turning vacations into staycations. That is, staying at home, spend time around each other, and be cozy!

A: That...actually sounds not bad at all!

B: Haha, sounds like you have a lazy bone as well! (A: Ugh...) Speaking of getting laid off, In today's business etiquette, we will take a look at how to live on a tight budget!

A: Let's check it out!

礼节美语Living with less"Staycation" I

很久不见的好友 Lisa, Karen 和 Gina 一起吃饭。Lisa 先到,注意听她帮朋友点了些什么菜。

Lisa: Karen! Gina! So good to see you! Sit down!

Karen: Hi, Lisa!

Gina: Good to see you, too! It's been so long!

L: Indeed it has! I ordered your favorite dish: spaghetti with cherry tomatoes and I got Gina the vegetarian pasta!

G: Excellent!

K: I really do love the spaghetti here.

Lisa 最早一个到,已经帮 Karen 和 Gina 点好了她们爱吃的菜 their favorite dish,Karen 爱吃 spaghetti with cherry tomatoes 加小西红柿的意大利面条;Gina 爱吃 vegetarian pasta 素的通心粉,vegetarian is spelled v-e-g-e-t-a-r-i-a-n, vegetarian 吃素的,素食的。

L: So what's new? Are you planning a vacation this summer?

G: Well...frankly...I'm not sure we have the budget for a vacation this year.

K: Yeah, actually we're thinking about skipping the vacation too.

L: I think money is tight for everyone these days. Last year we went to the Indonesian resort island of Bali for six days! It was incredible, but we did end up spending over five grand!

K: We went to Mexico last year and stayed at a villa by the beach!

G: Last year we did Alaska...absolutely gorgeous...but pretty pricey as well.
 
Lisa 问大家,夏天计划去哪里渡假。Gina 说,I'm not sure we have the budget for a vacation this year. 今年恐怕没钱出去玩了。Karen 也说,考虑 skip the vacation 渡假就免了。Lisa 说,现在大家手头都紧,money is tight for everyone. 去年她们一家去巴厘岛,结果花了五千多美元。end up doing something 意思是最后,结果做了某事。five grand 就是 five thousand dollars. Karen 去年去了墨西哥,Gina 去了阿拉斯加,都很贵,pricey, pricey is spelled p-r-i-c-e-y, 是价钱很贵的意思。

L: Well, we have to face reality and adapt to it. There just isn't any extra money lying around these days.

K: You can say that again! I've been penny-pinching all year!

G: Our family has basically stopped eating out. I cook almost every meal and while it takes some extra effort...cooking at home saves us a lot of money!

Lisa 说,大家都要面对现实,适应现实,to face reality and adapt to it. 如今谁都没有多少闲钱,There isn't any extra money lying around. Karen 马上表示赞同,说她一年来花钱一直特别节省,I've been penny-pinching all year. penny-pinch 意思是一分钱掰成两半花,节省。Gina 也说,她们一家现在基本上不出去吃饭 to eat out 是出去吃饭的意思,相反的是 cook at home 自己在家做,能省不少钱。她们三个人还有什么省钱的诀窍呢?我们下次继续听。

A: 三个好朋友聚在一起吃饭,Lisa说,她可能需要skip the vacation, 不能去渡假了,因为现在出去渡假对她来说too pricey, 太贵了。现在的经济环境下there isn't any extra money lying around, 谁都没有什么闲钱。Karen说,I've been penny-pinching, 意思是一分钱掰成两半花。

B: I've been watching my budget too. Dining out is a really big part of the DC culture, but once I start cooking by myself, it saved me a lot of money!

A: True, and I bet it's healthier! Let's keep listening to Lisa, Karen and Gina and see what good tips they have on saving money!

礼节美语Living with less"Staycation" II

很久不见的好友 Lisa, Karen 和 Gina 一起吃饭。三个人都说,现在手头很紧,彼此交换勤俭持家的经验。Karen 说,

K: We've stopped going to the theater! We used to take the kids every Saturday, but with each ticket costing about 10 bucks, it adds up to a couple of hundred dollars a month! These days we just rent a movie and stay at home.

G: But you know, even though we can't do as many things as we used to, I feel like our family has grown closer since we've been spending more time together.

Karen 说,原来每星期六都要带孩子去看电影,但是电影票一张十块钱,10 bucks, buck is spelled b-u-c-k, buck 是口语里提到美元时常用的词。一个月下来,一家人看电影就要两百块,上面用到的 it adds up to 是加在一起的意思,把这笔钱省了,一家人租影碟在家看。Gina 说,虽然没那么多钱玩这玩那了,但是一家人经常在一起,our family has grown closer 感情反而更亲密了。

L: That's true for us as well. We play board games at night with the kids and when we watch movies we do it as a family. It's funny, but the recession is forcing us to get creative and actually...it's kind of fun!

K: You know the old saying: troubles can be a blessing in disguise.

L: I think it all depends on your attitude. If you stay positive, saving money can be a fun challenge. But being depressed about it doesn't help anything.
 
Lisa 也有同感,因为经济衰退逼得大家不能花钱买娱乐,不得不回去陪孩子玩游戏,一家人一起看电影,反而其乐融融。老话说,troubles can be a blessing in disguise. 塞翁失马,焉知非福。Lisa 表示同意,说一切都取决于心态,如果心态是 positive 积极的话,省钱也能变成一件开心的挑战,萎靡不振 doesn't help anything. 于事无补。

G: Another thing that has really helped our family is instituting the thirty-day rule.

K: What's the thirty-day rule?

G: Well, every time we think about buying something we don't really need, we wait thirty days and then ask ourselves if we still want it. A lot of times after thirty days, we can't even remember why we wanted it in the first place!

Gina 说,为省钱,她们家还采纳了 thirty-day rule 三十天原则,就是买一件东西之前,必须等30天,如果30天后还是想买的话,才可以买。Gina 说,a lot of times 很多时候,30天过后,她们早就记不起来当初为什么想买了。三个人省钱还有什么高招吗?我们下次继续听。

A: Gina说,现在没有闲钱出去,一家人反而经常在一起,our family grow closer since we've been spending more time together。Lisa也有同感,troubles can be a blessing in disguise, 塞翁失马,焉知非福。

B: Exactly! If you stay positive, saving money can be a fun challenge! And once you form healthy spending habits, it's going to benefit you for the long run!

A: True! Gina also invented this 30 day rule! Will it work? Let's listen and find out!

礼节美语Living with less"Staycation" III

很久不见的好友 Lisa, Karen 和 Gina 一起吃饭。三个人都说,现在手头很紧,彼此交换勤俭持家的经验。Gina 说,她们家实行三十天规则,想买什么东西,先要等上三十天,如果三十天过后还觉得需要的话,才能买,Lisa 觉得这个办法不错。

L: What a great rule! My kids keep bugging me to buy a flat screen TV and I really think we can wait until next year when they will be cheaper. I'm going to institute the thirty-day rule and see if they still want it!

K: I find that if I write a very specific shopping list before I go to the mall and stick to it...I'm much less likely to buy unnecessary stuff. The trick is to force yourself to stick to the shopping list! No exceptions!

Lisa 说,孩子一直吵着要买个平面电视,bug someone to do something 意思是缠着某人做某事。Karen 又说,如果把需要买的东西列在单子上,write a shopping list,  shopping list 意思是购物清单,就不会看见什么买什么,结果买了一大堆不需要的东西回来。她还介绍经验说,The trick is to force yourself to stick to the shopping list! 诀窍是必需严格遵照购物清单,stick to something 是严格遵守的意思。No exceptions. 不能有例外。

G: Yep...Sticking to it is the hard part! In any case, this recession is teaching all of us to have better discipline and that's a good thing.

L: Yes, it sure it. We could all learn some self-control!

K: We sure could! The days of free spending are over. No more "putting it on the card."
 
Gina 表示赞同,说 sticking to the shopping list is the hard part. hard part 指难度较大的部分,换句话说,Writing down the things you need to buy is the easy part.

Sticking to the shopping list is the hard part. 把需要买的东西列在购物清单上很容易,能完全按照这个单子买东西就没那么容易了。Karen 在上面那段话中还说,The days of free spending are over. 花钱不假思索的日子结束了。no more "putting it on the card." 这里所说的''put it on the card''意思是刷卡。

G: Hey! I've got a great idea! Let's have a three-day "staycation"...it's a vacation at home! You can bring the kids over to my place and we'll all have fun together.

L: That sounds like fun!

K: Super idea! Let's start our "staycation" this Saturday!

G: Great! See you then!

Gina 突发奇想,建议大家一起来个三天的 "staycation," staycation is spelled s-t-a-y-c-a-t-i-o-n, staycation, 是 stay 跟 vacation 连在一起组成的,是这两年出现的新词,指经济不好,在家渡假。大家一致同意,觉得这个主意真不错。
 
A: Karen说,一个省钱的好方法是每次都写一个shopping list, 购物单,然后force yourself to stick to it, 严格按照购物清单的条款来买,no exceptions,不能有例外。

B: Yep, I guess the days of free spending are over! But it might be a blessing in disguise, it could help the whole nation learn how to save.

A: 哈哈哈,没错! 好啦,staycation 就到这里吧! 现在咱们来进入今天最后一个单元....
B: Let's listen to another words and idioms!

Words and Idioms 868 SIGN ONE'S OWN DEATH WARRANT

美国习惯用语第 868 讲

我刚跟我一个做银行出纳的朋友吃完午饭。她最近失业了,不过也要怪她自己。不久前开会,她好心建议,可以增设自动提款机,减少开支,银行高层接受了她的建议,结果非常成功,反而不需要她们这些出纳了。这让我想起一个习惯用语,叫

M: To sign one's own death warrant. Sign is spelled s-i-g-n; death is d-e-a-t-h, and warrant; w-a-r-r-a-n-t. To-sign-one's-own-death-warrant.

Sign 是签署的意思。death warrant 死亡证书。to sign one's own death warrant 自己签自己的死亡证书,显而易见,就是自我毁灭,自寻死路的意思。就象我那个出纳朋友,主动提议银行增设自动提款机,全自动了,还要他们这些出纳做什么呢?这就叫 She signed her own death warrant. 在下面这个例子里,一位作者怎么会搬起石头砸了自己的脚呢?我们一起听:

M: "One of my best selling authors became a multi-millionaire with the continuing adventures of "Detective X". So why did he decide to have his lead character murdered? I don't understand. He must have known that by doing so he was SIGNING HIS OWN DEATH WARRANT. His long career with the series is now over!"

这个作家的经纪人说:我的最畅销的作家之一就是仗着他的'侦探X'系列才成为百万富翁的。他为什么要让主角给人谋杀呢?这我就不懂了。他一定知道,这样做是自毁生路。他写了这么长的系列就算结束了。

美国不久前刚刚发生了一起气球男孩事件,孩子的父亲承认,他们欺骗媒体和警方,说孩子爬到热气球里在天上飞,其实完全是为了增加知名度,争取能做个真人秀。可事实上,he signed his own death warrant. 不仅没做成真人秀,反而可能要去坐牢。让我们再来听听上面那段话。

M: "One of my best selling authors became a multi-millionaire with the continuing adventures of "Detective X". So why did he decide to have his lead character murdered? I don't understand. He must have known that by doing so he was SIGNING HIS OWN DEATH WARRANT. His long career with the series is now over!"

在下面这个例子里,一家录像出租店顺应时代潮流,改变经营模式,让我们听听他们的诀窍。

M: "Star Video did a thriving business when everyone was going to their stores to rent movies. Then the industry began to change. So they added an online mail-order service, featuring all kinds of entertainment, including video games. They could have SIGNED THEIR OWN DEATH WARRANT. Instead, they made a smart move that kept them competitive."

这段话说的是:原来,所有人都到明星录像店去租电影看,他们的生意火得要命。后来,整个录像带租赁行业发生了变化,他们就增加了网上邮购的服务,提供各种娱乐产品和电子游戏。他们不仅没有自毁前程,反而采取了很聪明的做法,保存了竞争力。

跟 to sign one's own death warrant 相类似的,还有一种说法,叫 to order one's own execution 自己下令处死自己,意思也是自绝生路。好的,我们再来听一下上面那个例句。

M: "Star Video did a thriving business when everyone was going to their stores to rent movies. Then the industry began to change. So they added an online mail-order service, featuring all kinds of entertainment, including video games. They could have SIGNED THEIR OWN DEATH WARRANT. Instead, they made a smart move that kept them competitive."
                                                   
好的,这次美国习惯用语就到此结束了。

M: Until next time.

下次节目再见。

M: This has been Words and Idioms.

B: Seriously Yanglin, if you don't start dressing in more appropriate cloths when you come to work,  you're signing your own death warrant when you dress like that!

A: Keep talking and You'll be signing yours!  

A: 好了同学们,这次节目时间就到这里了。

B: Tune in next time for American English Mosaic!  

A: See you next time!

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

美国之音: 中国城镇化: 路径与误区

美国之音
美国之音是一个提供多媒体的国际广播机构,每天使用40多种语言提供新闻和信息服务。 
Kindle Book Deals

We find the best deals on best-selling Kindle books for you. Just tell us which genres you love and we'll do the rest. The best part? It's completely free!
From our sponsors
中国城镇化: 路径与误区
Sep 26th 2013, 13:57, by noreply@voanews.com (袁野)

华盛顿 — 在11月即将召开的中共十八届三中全会上,城镇化改革预计将成为会议主要看点。此前,中国国家发改委原计划在今年上半年推出的城镇化发展规划一再推迟,显示高层尚未就城镇化的路线图形成定论。最近,世界银行官员在中国警告说,城镇化并不等于城市蔓延。世行官员呼吁中国在城镇化过程中防止盲目扩张、环境污染和交通堵塞等并发症,并充分保障农村人口的权益。

在中国,城镇化常常被戏称为"摊大饼"。最近公布的官方数据表明,中国各地政府在城镇化的大旗下,把饼摊得更大的热情持续升温。

中国国家发展改革委员会最近对中国部分省区进行的调查显示,12个省会城市规划建设55座新城城区,平均每座省会城市要建4点6个。调查涵盖的144座地级城市计划建设200个新城城区,平均每市增加1点5个。

在改革开放后的30多年时间里,中国城镇人口从不足两亿人增长到超过7亿人。中国领导人时常把中国城镇化称为人类历史上最大规模的人口迁移。中国计划在未来十年里把城镇人口再增加4亿人。届时,中国城市化率将接近发达国家水平。

在中国试图摆脱过度依赖出口和投资的转型过程中,城镇化被认为是释放内需的一把钥匙和中国经济新的增长引擎,也是"李克强经济学"的主要组成部分。

*城镇人口比例≠城镇化程度*

世界银行行长金墉上星期在访华期间表示,城镇化并不等同于城市蔓延,而是应该让城市服务于人民,高效的城市应该促进增长。金墉还表示,中国城镇化的其他重要课题包括保障农民土地权益以及地方政府扩大财政收入来源,使其不必过于依靠土地出售。

总部设在伦敦的凯投国际宏观经济咨询公司中国经济师王秦伟说,城市人口比例的增加未能准确反映中国城镇化的速度和质量。

他说:"我们在统计城镇化数字的时候,包括了很多农民工。在户籍统计上,还是区分城市户口和农村户口。但实际上,农民工和户籍意义上的城市居民在教育、就业、福利等方面的差别仍然非常大。"

世界银行行长金墉在访华期间透露,世行正在和中国国务院发展研究中心共同撰写一份关于中国城镇化报告。他说,这份综合性报告将支持中国政府逐步推进的户籍制度改革,为流动人口提供负担得起的社会服务。这样既有助于提高贫困人口收入,也有利于通过释放消费来保证中国经济的可持续增长。

*户籍、土地改革同步进行*

总部设在深圳的民间智库当代社会观察研究所所长刘开明说,中国的城镇化进程必须与户籍制度以及土地所有权的改革同时进行。

他说:"城镇化之后,农民的利益是否能得到保障。大家比较关注的是农民的土地。一种看法是,让农民进城,给他们城镇户口。但一个条件是把他们的土地拿走。这样的城镇化可能是对农民权益的很大侵害。"

2012年,中国城镇化率超过了百分之52,但城镇户籍的人口比例只略高于百分之35。这组数据的反差表明了中国人口城镇化的迫切程度。

*呼之不出的发展规划*

中国政府原定今年上半年召开全国城镇化会议,为中国的城镇化进程制定全面的路线图,但会期一再推迟。据悉,会议推迟的原因是决策高层对于城镇化发展规划草案仍不满意,认为修改的空间很大。

本星期,中国财经媒体援引官方消息来源报道说,这次会议将在年底前召开。

当代社会观察研究所所长刘开明说,无论中国政府年底前公布的城镇化发展规划具体内容如何,成功的城镇化过程必须包括赋予农民土地权和打破教育、医疗和养老等社会福利的城乡差别。

但刘开明预计,这种改革将在地方政府层面遭遇重大阻力。

他说:"目前最大的阻力是地方政府。地方政府需要的是廉价劳动力,也就是农村人口,而并不需要人。廉价劳动力是可以创造财富的,而人是要消耗资源的。"

*盲目城镇化的债务风险*

凯投宏观的中国经济师王秦伟指出,中国城镇化进程中必须警惕城市群布局的盲目性和无序性。他认为,在中国一线城市房地产市场趋向饱和的情况下,大量房地产开发商涌入二三线城市。而地方政府借助地方融资平台获得贷款用于新城建设则可能进一步增加地方债务负担和银行系统的压力。

他说:"这一方面增加了地方政府的财政负担和债务风险,另外也造成了投资的浪费。"
中国房地产市场调查机构中国指数研究院的统计显示,在2010年到2012年间,接受调查的61座三线和四线城市中有60座城市商品房供销比小于1,显示市场消化能力不足,商品房供过于求。

在今年早些时候召开的全国人大会议上,中国国家发改委主任徐绍史强调,有序推进农业人口市民化、有效的城市化布局、提高城镇可持续发展以及推动城乡一体化将是中国政府城市化发展规划的四大战略重点。

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

美国之音: 反政府武装袭击印控克什米尔警察局 至少8人丧生

美国之音
美国之音是一个提供多媒体的国际广播机构,每天使用40多种语言提供新闻和信息服务。 
Pay Off Debt Faster

Tackle your debt and protect your credit with our free online tools.
From our sponsors
反政府武装袭击印控克什米尔警察局 至少8人丧生
Sep 26th 2013, 13:17, by noreply@voanews.com (美国之音)

印度官员说,疑似分离主义反政府武装分子袭击印控克什米尔地区的一个警察局,开枪打死至少八人。印度当局说,印度总理辛格和巴基斯坦总理谢里夫将按计划在本星期于纽约出席联合国大会期间进行会晤,讨论克什米尔问题。请听帕斯理查从新德里发来的报道。
 
贾姆的警方负责人库马尔说,星期四凌晨,三四个乘坐自动人力车的激进分子袭击了该地区靠近巴基斯坦边界的一个警察局。  
 
库马尔说,身穿军服的激进分子杀害了站岗的警察,冲进警察局后开始扫射。
 
激进分子随后袭击了山姆巴地区的一个军营,引发了几个小时的枪战。一名军官,一些士兵警察和平民在两次袭击中死亡。还有几个人受伤。 
 
激进分子是在印巴领导人还有三天就要会谈的时候发动袭击的。辛格和谢里夫打算在纽约出席联大期间在会下举行会晤。  
 
在印度,反对派立即呼吁取消会谈。但是正在前往纽约路上的印度总理辛格发表声明说,这种袭击想要破坏通过对话找到解决办法,这种企图是不能得逞的。
 
他说, 这种暴力是和平的敌人的一系列挑衅和野蛮行动之一。
 
在新德里,印度内政部副部长辛格说,印度总理决心在两国间实现和平。他说,印度总理已表示会提出尖锐的问题,但对话一定会进行。
 
印度内政部副部长辛格说:"非常不幸,这样的暴力事件总是发生在印度巴基斯坦举行和谈的时候,总是在会谈前发生。 好像有些人,或是某些指使者企图破坏印巴和平进程,企图在会谈前扰乱气氛。"
 
印控克什米尔首席部长阿卜杜拉强调和巴基斯坦进行对话的必要性。
 
他说:"我了解,尽管巴基斯坦政府表示支持这个进程,但抵制对话的势力却常常企图破坏这一进程。要说巴基斯坦民选政府了解这次袭击行动,那我认为这绝不是事实。"
 
对立的印巴两国领导人举行会晤被认为是缓解紧张的一次努力。今年沿克什米尔边境爆发的一系列冲突加剧了紧张局势。这些冲突导致新德里的愤怒情绪高涨,印度多次指责伊斯兰堡继续支持在克什米尔和印度军队作战的武装分子。  
 
巴基斯坦总理谢里夫表示他致力于同印度实现和平,但是很多新德里人士认为,他的努力并没有得到军方的支持。

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

美国之音: 世界强国与伊朗官员会晤,计划重启5加1会谈

美国之音
美国之音是一个提供多媒体的国际广播机构,每天使用40多种语言提供新闻和信息服务。 
Manage your social media

Best social media tool for image publishing to Facebook and Twitter. Look amazing and delight your followers. Get 40% off when you sign up today.
From our sponsors
世界强国与伊朗官员会晤,计划重启5加1会谈
Sep 26th 2013, 10:18, by noreply@voanews.com (美国之音)

美英等国官员星期四与伊朗高级外交官举行会谈,与此同时,德黑兰显示出寻求谈判解决分析的新的迹象。
 
在联合国大会间隙举行会晤的目的是重启今年四月最后举行的所谓5加1会谈,美国国务卿克里和伊朗外长贾瓦德·扎里夫出席了会晤,这是六年来华盛顿与德黑兰之间最高级别的交往。来自英国、法国、中国、俄罗斯和德国的官员也出席了会晤。

举行这次会晤的前一天,伊朗总统鲁哈尼说,他希望在三到六个月期间与西方国家就伊朗核项目问题举行磋商。
 
鲁哈尼总统星期三对华盛顿邮报表示,为谈判设立时间表是"取得进展的唯一途径"。他说更快地解决这个问题"对所有各方都更为有利"。
 
鲁哈尼还表示,伊朗愿意采取前所未有的透明措施,展示其铀浓缩项目是用于和平目的。

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

美国之音: 伊拉克发生两起爆炸 至少21人丧生

美国之音
美国之音是一个提供多媒体的国际广播机构,每天使用40多种语言提供新闻和信息服务。 
Pay Off Debt Faster

Tackle your debt and protect your credit with our free online tools.
From our sponsors
伊拉克发生两起爆炸 至少21人丧生
Sep 26th 2013, 10:24, by noreply@voanews.com (美国之音)

伊拉克官员说,星期四巴格达及其周边地区两个繁忙的市场发生两起爆炸事件,至少21人丧生。
 
警方说,最严重的袭击发生在巴格达北部的萨巴博尔区,那里有三枚炸弹爆炸,至少炸死14人。另一起爆炸事件发生在巴格达南部的杜拉地区,7人丧生。
 
目前还没有人声称对这两起爆炸事件负责。
 
伊拉克今年恐怖主义和暴力事件激增,占人口少数的逊尼派与什叶派政府之间的紧张局势加剧。袭击事件令人担心会引发全面的教派冲突。
 
联合国表示,今年四月到八月,伊拉克有四千多人丧生。

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

美国之音: 反新唐人电视,中港媒体杯葛台北电视节

美国之音
美国之音是一个提供多媒体的国际广播机构,每天使用40多种语言提供新闻和信息服务。 
Want free Kindle ebooks?

Sign up to receive the best freebie Kindle ebook deals in your email every day.
From our sponsors
反新唐人电视,中港媒体杯葛台北电视节
Sep 26th 2013, 11:09, by noreply@voanews.com (黄耀毅)

台北 — 台北电视节正在台北的世界贸易中心举办,然而包括美国之音、英国BBC、半岛电视台等国际媒体都参展的同时,中国与香港的媒体因为一家法轮功电视台的参展,而抵制参展,集体缺席。


台北电视节从9月25号到27号,在台北世贸中心三馆展出,台湾主要的电视公司与媒体制作公司,以及国际媒体如美国之音、福斯国际电视网、英国BBC、韩国放送公社、半岛电视台等,都参加本次展览。但原本有上百家的中国与香港电视台报名参加,却因为有法轮功背景的新唐人电视台参展,而临时集体退展。
 
台湾文化部长龙应台在出席台北电视节开幕时,对此表示:"大陆的参展者,决定没有出席,非常的遗憾。因为台湾,我们是一个开放的社会,我们的游戏规则也是开放的,我们不可能因为任何跟专业无关的理由,去阻止任何一个人来参与这个盛会。
 
龙应台认为,中国媒体这样做,是放弃重要交流机会,因小失大。
 
新唐人亚太电视股份有限公司的频道发展暨法律顾问王凤兰律师则告诉美国之音:"我们非常欢迎所有的中国人,能够到我们新唐人的展位,看看我们的节目。至于中共来不来参展这件事情,新唐人对这件没有意见。我们不鼓励,也不反对。"
 
王凤兰也表示,不担心中国持续的打压,会挤压到其生存空间,她说:"就拿这次来看好了,因为中共的杯葛,似乎让新唐人反而在整个媒体界,甚至许多原本不太认识新唐人的人,都因此发现有新唐人这样一个媒体存在。其实我们在看这件事情,不觉得对我们是一件困扰,而且新唐人这么多年来,中共的打压一直不间断,我们永远都坚持做我们认为对的事情,新唐人十多年来也没有因为中共的打压,而有任何退缩。 "
 
台北电视节主办单位表示,其实新唐人电视台并不是第一次参展,但以往在圆山大饭店举办,各家媒体在不同房间展出,比较隔离。今年在世贸中心举办,是开阔空间,各媒体之间能更自由的互相交流,才造成中国与香港媒体集体缺席。

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

美国之音: 联合国战争罪法庭维持对前利比里亚总统泰勒的判决

美国之音
美国之音是一个提供多媒体的国际广播机构,每天使用40多种语言提供新闻和信息服务。 
Pay Off Debt Faster

Tackle your debt and protect your credit with our free online tools.
From our sponsors
联合国战争罪法庭维持对前利比里亚总统泰勒的判决
Sep 26th 2013, 11:57, by noreply@voanews.com (美国之音)

一个受到联合国支持的战争罪法庭宣布维持对前利比里亚总统查尔斯·泰勒的有罪判决。塞拉利昂特别法庭上诉分庭还坚持对泰勒50年刑期的裁定,并做出裁决,应立即执行这项判决。

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

美国之音: 救援人员继续寻找内罗毕商厦袭击死难者尸体

美国之音
美国之音是一个提供多媒体的国际广播机构,每天使用40多种语言提供新闻和信息服务。 
Free Bestselling eBooks

It's easy: sign up in under 10 seconds, tell us what kind of eBooks you love & we'll email you a list of deals every day - FREE! Join now!
From our sponsors
救援人员继续寻找内罗毕商厦袭击死难者尸体
Sep 26th 2013, 08:47, by noreply@voanews.com (美国之音)

肯尼亚和外国的专家们继续在内罗毕西门购物中心的瓦砾中搜寻,随着更多尸体被找到,预计这次持续四天的恐怖袭击造成的死亡人数将继续上升。

已证实至少67人死亡,但肯尼亚红十字会说,还有70多人下落不明。

工作人员一直在部分倒塌的商厦的瓦砾中进行搜寻。与此同时,军队处于戒备状态,防范可能隐藏在商厦中的激进分子以及他们可能设下的埋伏。

与基地组织有联系的索马里激进组织青年党说,对西门购物中心的袭击是该组织策划的。外国人、旅游者和肯尼亚富人经常光顾这座高级商厦。

星期三,肯尼亚内政部长伦库呼吁民众在当局设法确定袭击者身份之际耐心等待。他说,来自美国、英国、以色列、德国、加拿大和国际刑警组织的法律专家都参与了调查工作。

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

美国之音: 艺人伊能静收夏俊峰儿子为义子助其长大自立

美国之音
美国之音是一个提供多媒体的国际广播机构,每天使用40多种语言提供新闻和信息服务。 
Manage your social media

Best social media tool for image publishing to Facebook and Twitter. Look amazing and delight your followers. Get 40% off when you sign up today.
From our sponsors
艺人伊能静收夏俊峰儿子为义子助其长大自立
Sep 26th 2013, 09:39, by noreply@voanews.com (海彦)

香港 被中国网友称为"美丽教主"的台湾良心艺人伊能静9月25日午夜表示,将当天被执行死刑的沈阳小贩夏俊峰的儿子夏健強收为义子,并与夏俊峰的遗孀张晶结为姐妹,将资助孩子学费、扶植孩子的绘画天赋。另外,中国25位维权律师发表抗议夏俊峰复核执行死刑的联合声明。

拥有930多万粉丝的伊能静星期三在夏俊峰在一片质疑声中"被死刑"后,当晚11点59分发布微博说,"愿尊重司法,三个家庭的悲剧,孩子们皆失去父亲, 再不论是非。而旁人之恶言都是二度伤害。今日收夏俊峰子夏建强为义子, 成为孩子义母。与夏俊峰遗孀张晶结为姐妹。资助孩子学费、扶植孩子绘画天赋,让强强健康长大,也请朋友多帮助拍卖画作,让强强以自己能力站起来"。

伊能静的微博在短短10多个小时便获得十多万的转发、评论和顶赞,引发网友一片喝彩。


姚晨在微博上贴夏健强绘画:"最暗的夜里,才能看见最亮的光" (姚晨微博图片)
著名法律学者、微博大V徐昕和财经网官方微博等都表示致敬。中国法学会《民主与法制》总编辑刘桂明则称"伊能静了不起!" 中国政法大学法学院副院长何兵赞伊能静为"女侠"。拥有1540多万粉丝的知名地产商任志强则感叹"能否不再发生?"而拥有5372多万粉丝的微博最大 V、影星姚晨在伊能静发布微博18分钟后,上贴一幅夏建强绘画时颇有寓意地说,"最暗的夜里,才能看见最亮的光"。

近年在中国大陆发展的伊能静年初因在微博上声援南方周末新年献辞被阉割事件中的编采人员,曾被有关当局"喝茶"、微博遭禁、言论被删,但是,伊能静坚持说出真相,不甘"被沉默",备受瞩目。


夏俊峰的儿子夏健強在做画 (伊能静微博图片)
因直言而事业在中国大陆受损的伊能静早前曾赞助夏俊峰的儿子夏健强2万元人民币,并在今年5月作为嘉宾参加夏健强的画册新书发布会。

夏俊峰的遗孀张晶星期四上午向美国之音透露,伊能静在发布微博前曾通过微信征得她的同意。张晶表示,伊能静正义感极强,为人平近,对她的义举不感到意外。

张晶说:"伊能静我们见过两次的。她在这个时候想要强强做义子、跟我做姐妹,我都没觉得意外,因为伊能静从我见到她后觉得她就是这样一个人,觉得像姐妹,没有拿我当外人或怎麽样。就像特别好,看到她就摸她脸什麽的。她平时就是这样一个人,看到困难一定会帮的。"

伊能静在中国大陆的一位助手星期四告诉美国之音,她虽然外表漂亮温柔,但性格豪爽,像个男人,对她的狭义之举也不感意外。

她说:"她很仗义,特别爷们儿那种的,像男人一样。没有那种女孩子小家子气,很漂亮又很温柔。我没有觉得特别意外,因为我觉得她这样做特别正常。我真的没有觉得意外,因为她就是这样的人呀。别人如果有难,她也会帮的。"

此外,夏俊峰的遗孀张晶还告诉美国之音,家人上午已经将夏俊峰的骨灰取回。张晶还透露,尽管家人希望尽量向孩子隐瞒夏俊峰已被处死的消息,但是他们的儿子夏健强已经明白真相,并询问为什麽没有将爸爸抢回来。张晶说,她准备今天晚上好好和强强谈一下。

另外,在至死坚信是自卫而误杀城管的夏俊峰星期三上午被执行死刑后,在德国纽伦堡开会的夏俊峰案二审上诉辩护律师滕彪发布声明说:"1、夏俊峰正当防卫, 依法应判无罪。2、我的辩护词,你们在法庭上和法庭下都反驳不了,别指望你们的判决有任何合法性。3、司法杀人,再添血债。必须找出在判决书上签名和幕后 指挥的凶徒,永远追查到底。4、杀害夏俊峰的刽子手,请读读纽伦堡审判"。

此外,包括李方平、李和平、刘卫国在内的25名人权律师星期三下午发表声明,抗议最高法院对证据存疑、程序违法案件通过死刑复核并立即执行,并要求最高人民法院公布夏俊峰死刑复核意见书。

声明说,"夏俊峰案一、二审、死刑复核阶段辩护律师在证据方面提出了诸多质疑,认为不能排除夏俊峰被城管强制带走以及在执法室内被城管殴打的等合理怀疑。 该案程序方面同样也存在诸多问题,譬如死刑案件证人不出庭、应当出庭的客观证人被限制出庭、旁听席上的证人违法作证等"。

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

美国之音: 李天一因轮奸罪被判10年徒刑

美国之音
美国之音是一个提供多媒体的国际广播机构,每天使用40多种语言提供新闻和信息服务。 
Pay Off Debt Faster

Tackle your debt and protect your credit with our free online tools.
From our sponsors
李天一因轮奸罪被判10年徒刑
Sep 26th 2013, 07:16, by noreply@voanews.com (美国之音)

法院认定李天一轮奸罪名成立,他被判处10年徒刑。李天一是中国军队著名歌手李双江和梦鸽的儿子。

星期四,北京一家法院判定现年17岁的李天一和其他四名被告今年2月在北京一家酒店性侵一名女子。

李天一在法庭上辩解说,他当时喝醉了,不知道对那位女子做了什么。李天一的家人说,这是一起嫖娼案。

但法庭认定李天一将那名女子拉进酒店,要求她脱下衣服,并率先强奸了她。

在五名被告中,只有一个成年人。其他被告被判处三年至12年徒刑。

这一案件在中国受到密切关注,很多人对中国高层领导人的行为感到愤怒。

李天一的父亲李双江是中国人民解放军的将军,他因唱爱国歌曲而著名,母亲梦鸽也是著名军队歌手。

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions