2013年9月2日星期一

美国之音: 越南说,引起争议的互联网法规对商家有利

美国之音
美国之音是一个提供多媒体的国际广播机构,每天使用40多种语言提供新闻和信息服务。 
Kindle Book Deals

We find the best deals on best-selling Kindle books for you. Just tell us which genres you love and we'll do the rest. The best part? It's completely free!
From our sponsors
越南说,引起争议的互联网法规对商家有利
Sep 2nd 2013, 14:15, by noreply@voanews.com (玛丽安娜•布朗)

河内 — 越南有争议的互联网法星期天生效。批评人士说,新的有关规则旨在窒息网上言论,这项法律有可能令商家对到越南经营望而生畏。不过越南政府表示,有关法律措施的目的在于保护知识产权,打击剽窃行为。一些国家政府,人权活动人士和互联网公司批评越南这项有关互联网内容的新法规。他们认为,新的有关规定威胁这个共产党国家的言论自由。

新法规定,网上博客等社交媒体网站只能包含个人信息。法规还要求当地公司监视网址上是否有非法内容。一系列被禁的活动包括"迷信活动"以及"伤风败俗"等。对违者的惩罚还在制定过程中。

*批评者:法规旨在压制不同声音*

批评人士说,有关法规措辞模糊,过于笼统,种种迹象表明,这项法律的目的是禁止网上出现批评政府的声音。

美国商会的亚当•斯特科夫说:"越南的立法过程通常并不透明。虽然同关键的利益攸关方进行了咨询,但是法律有时却产生出危害越南商业和投资氛围的意外后果。"

为了平息舆论哗然,河内政府对这项法律进行了解释。越南共产党报纸《人民报》8月8日的一篇文章说,虽然大部分越南网上用户"以文明方式进行交流",然而还是有人利用社交媒体"诋毁他人尊严和名誉","煽动对政府的敌视情绪"。文章说,因此有必要"通过法律途径控制互联网"。

*有人支持:新法规保护产权 *

越南缺少对版权的合法保护,支持这项新法的人说,新的有关法律将有助于保护越南出版业者和软件开发商。

"亚洲技术"(TECH IN ASIA)网站编辑安民东(音)说,这项法律部分地体现了两个司法案件的成果。第一个案子涉及新闻网站BAO MOI,这是一个无需申请许可,便能上网转贴地方媒体文章的网站。他说:"各家报纸联合状告了BAO MOI网站,因此体现了报纸游说的成果。"

另外一个案子是所谓"NHAC CUA TUI",其越南文的意思是"我的音乐"。

域名NCT.VN是一个游戏开发商和游戏玩家们分享网上游戏的平台。不过,这个网站年初曾引发争议,因为许多游戏据报是盗版产品。

安民东说,对什么内容可以转贴的有关限制,将有助于免遭盗版之害。他说:"这是一个有关专利的基本问题。我同一些游戏开发商业内朋友进行了交谈。对他们来说,这是一件好事,他们争取游戏等产品版权过程中终于有了一个司法判决先例。"

越南拥有一千三百万电子游戏玩家,电子游戏行业发展迅速。阮端虎(音)是EMOBI GAMES的创办人,这是一家越南最早的游戏开发商。阮端虎说,尽管他并不认同这项法律的所有条文,不过这项法律可能有助于电子游戏行业。

他说: "这项法律好,因为目前政府采取任何做法都比什么都不做好。三年前,政府对游戏行业没有任何作为,因此我们当时的处境的确非常艰难。"

越南目前正在就美国主导的自由贸易组织"跨太平洋伙伴"(TPP)进行谈判。目前还不清楚,(越南)对言论自由或者版权保护的新限制将如何影响有关TPP的谈判。

美国商会的亚当•斯特科夫还表示:"谈判正在私下进行,因此很难说,越南在知识产权或者类似其他问题上将不得不采取什么行动。我认为,人们确实承认的是,目前正在参加谈判的12个有关国家中,越南是最不发达的国家,越南是一个还需进行更多努力的国家。

跨太平洋伙伴(TPP)成员有望保护其他成员国的知识产权。美国大使馆在致美国之音的一份书面声明中说,越南政府已部分地为执行知识产权法奠定了法律基础,不过为了防止"商业规模的版权盗版",尚需进行更多的努力。

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论